De onde vêm as expressões brasileiras

Já parou para pensar que algumas frases são ditas por nós com tanta leveza e entendidas pelas pessoas que convivem conosco com mais facilidade ainda? E que essas frases são, na verdade, expressões que refletem a nossa cultura e força da nossa língua? Mas mesmo com o entendimento das expressões, poucos sabem sua verdadeira origem e significado inicial, então vem saber mais sobre com a WHIZ.  

SEGURAR VELA

Geralmente dita quando uma terceira pessoa está no meio de um casal com planos amorosos, essa expressão tem origem na França medieval. Nesta época, era comum os servos segurarem uma vela para que os nobres mantivessem relações amorosas, já que não existia iluminação como conhecemos hoje.

AO PÉ DA LETRA

Essa usamos para nos referir ao entendimento explícito de algo. Para fazer sentido, é necessário entender que antigamente o pé era uma unidade de medida muito comum. Assim, entender algo ao pé da letra significa compreender na medida exata.

COLOCAR A MÃO NO FOGO

Normalmente atribuída a confiança ou a falta dela, a expressão tem origem na Idade Média, em que plebeus colocavam a mão sobre o fogo para provar sua inocência. Se houvessem queimaduras, o sujeito era considerado culpado, caso não, era reconhecido por Deus como inocente e julgado como tal. 

PAGAR O PATO

Atribuída ao fato de pagar por escolhas dos outros, muitos acreditam que essa expressão tenha surgido por conta de uma antiga brincadeira. Um pato era amarrado em um poste e homens montados a cavalos deveriam ir em sua direção, com a intenção de tirar o pato de lá com apenas um golpe. Quem não conseguisse deveria, literalmente, pagar pelo pato.

TIRAR O CAVALO DA CHUVA

Usada frequentemente para relacionar a algo que demanda mais tempo ou a uma boa notícia, essa expressão vem de quando os cavalos eram o principal meio de transporte. Sem a intenção de demorar, o povo deixava seu cavalo a céu aberto, mas muitos pediam que tirassem o cavalo da chuva como um convite a algo melhor ou que demanda mais tempo.

CUSTAR OS OLHOS DA CARA

Regularmente utilizado para dar ênfase em algo que custa mais do que alguém gostaria, a expressão pode ter vindo do espanhol Diego de Almagro. Ele perdeu um de seus olhos em conflito defendendo a coroa espanhola e teria dito que tal feito teria custado demais, no caso, um olho de sua cara.